对于很多人来说,书页无疑是神话中的神灯、上帝降下的箴言。
只要书写的故事逻辑通顺,就可以成为现实——这种近乎神迹的能力可以让任何人都以极低的成本实现心中的愿望。
也正是因为如此,只要书页的消息现世——哪怕不知真假——也会引得各方势力如同闻见血腥味的鲨鱼一样聚拢过来,毕竟谁能拒绝这种几乎不费吹灰之力,就可以梦想成真的机会呢?
至于那个“书写的故事必须要有逻辑”的大前提,则被大多数人忽略了,在他们看来,与书页的能力相比,这个限制简直轻飘飘的毫无力度,而且似乎很容易达到。
只要认真打磨,考虑到各种可能性,有谁会写不出一个没有逻辑错误的故事呢?只要耐心多一点,花的时间多一点就可以了——这是绝大多人的想法。
但实际上,书页的这个“必须没有逻辑错误”的大前提才是最麻烦的,因为它涉及到了这世上最为复杂且不断变化的一个体系——语言和文字。
异能特务科的研究人员曾对他们保存的那张书页做过很透彻的研究,并由此提出了数个疑问。
第一个,就是书页对语言有没有要求。
要知道,光全球通用的语言就有六种,那么书页是否可以辨认出世界上的所有语言,如果产生了新的语言和文字,书页是否又能辨认出来。
如果可以,那么就涉及到了第一个问题——即在不同文化背景下,相同词语所代表的不同寓意,比如在英美国家,很多人都认为“13”这个数字是不吉利的,在其他国家则没有这个顾虑。
而这个世界上没有一种可以被全世界的人都认可的语言和文字,假设有人用英语在书页上写下一段文字,又如何确保书页的效力可以覆盖到非英语区的人呢?
当然,还有最麻烦的一个问题——语言的流变。
语言并不是一成不变的,只要有人在使用,语言所表达的意思就会不断的发生变化,比如“汤”这个词,在华国古代,这个词表示“热水”,而在现代则广泛表示“食物烹调后的汁液”。
那么问题来了,即便你最初写下的故事是逻辑通顺的,之后是否会因为某些词语的语意改变,使得逻辑不再通顺,致使书页失效呢?
而在现在这个社会,依托于互联网和社交网络的发展,语言的流变其实是很频繁的。
当时研究员和户川彻解释这段的时候,伸手打开了一个网页,“你看,各种缩写、流行词,现在造词其实是很快的,当然这些词语过气也很快,如果有人在书写时用到了这些流行词……我打个比方——”
“假设用到了‘苹果'这个词,当时写的时候‘苹果’只是单纯的‘苹果’,过了一个月,因为一些网络上的热梗,‘苹果’有了些别的含义,或者干脆变成了一个动词,那么到时候书页上那句涉及‘苹果’的话是会失效呢?还是导向更加未知的方向?”
“这都很难说,不确定性其实很
大。还有其他一些‘一语双关’‘一词多义’以及标点符号改变语意也随之改变的问题——总之很麻烦。”()
户川彻当时听完后忽然就理解了,当时阿道司福特写下那段话后导致两个世界短暂重合的乌龙,如果真的这么复杂的话,确实很难不产生乌龙!
?本作者兔尾草提醒您《今天也在为安稳退休而努力》第一时间在。?更新最新章节,记住[(()
研究员摊手,最后下了结论,“所以我觉得‘书’其实是一个限制非常非常大的异能,你其实很难用‘书’真的去实现一些愿望,更多的只能将结果导向有利于自己的方向。”
“所以你放心好了,”研究员颇为自信的笑了起来,“正是因为有如此多的限制,羂索一个人根本不可能搞定,他最终只能求助于你,或者说——听你的。”
事实也的确如研究员所想的那样。
当羂索听完户川彻所说的限制,并且被塞了一堆语言学名词后,他的眉毛直接皱的可以夹死一只蚊子。
原本自信满满的、认为毫无逻辑漏洞的故事,在户川彻的标准下也变得漏洞百出——但是羂索不得不承认户川彻的顾虑很有道理,而他可以用的书页只剩下半页,根本没有试错机会,所以在书写前只能谨慎谨慎再谨慎。
“你说怎么办?”羂索问道。
户川彻回答:“首先,我们要先确保几个大的方向——”